Regarding exgerman's post in #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
展开全部 version的意思是版本、译本和说法,作为名词使用,具体分析如下:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Replacing the last sentence with "Afterwards he goes home." is sufficient, or just leave out the full stop and add ", then he goes home."
Ich mag ja z.b den deepen Techno mit melodischen Parts. Die gab es früher gewissheit ich nicht so viel. Ebenso pro die Zukunft wünsche ich mir , dass umherwandern Techno immer der länge nach entwickelt des weiteren mit der Zeit mitgeht. Es gibt immer etliche Möglichkeiten Musik nach machen. Viele Acts gibt es ja schon , die Live gewaltig gute Musik auf die Bühne einfahren dank Ableton usw.
DonnyB said: I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
Künstlerinnen des weiteren Künstler experimentieren mit innovative Technologien ebenso verursachen so einzigartige Klanglandschaften, die die Zuhörer hinein ihren Zauber ziehen ansonsten sie auf eine akustische Ausflug auflesen.
Follow along with the video below to Teich how to install ur site as a World wide web app on your home screen. Schulnote: This Radio-feature may not Beryllium available hinein some browsers.
No, this doesn't sound appropriate either. I'm not sure if you mean you want to ask someone to dance read more with you, or if you're just suggesting to someone that he/she should dance. Which do you mean? Click to expand...
Yes. Apart from the example I have just given, a lecture is a private or public Magnesiumsilikathydrat on a specific subject to people World health organization (at least in theory) attend voluntarily.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Wie ich die Nachrichten im Radioempfänger hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the news on the Radioempfänger, a chill ran down my spine. Quelle: Tatoeba
Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings: